Comunidade |
Secretário de Estado da Cultura visita UMass Dartmouth
Durante reunião secretário garantiu 15 mil dólares para tradução de obras
conceituadas
O secretário de Estado da Cultura do novo governo de Portugal, Mário Vieira
de Carvalho, marcou presença no último sábado, 04 de junho, na
UMass-Dartmouth. Acompanhado pela cônsul-geral de Portugal em Boston,
Manuela Bairos, o governante português foi recebido pelo director do Centro
de Estudos de Língua Portuguesa da UMD, Frank Sousa, e pelo professor e
director de estudos de graduação, Victor J. Mendes.
Durante a reunião, que se prolongou por cerca de duas horas na sala do
Departamento de Estudos Portugueses, Frank Sousa expôs o trabalho que vem
sendo realizado por sua equipa de docentes desde 1998 dentro do campus
universitário.
O foco principal do encontro foi reforçar dois projectos já em curso.
Segundo Victor Mendes, o primeiro destina-se ao papel catalizador que pode
desempenhar uma colecção de livros como a "Adamastor Book Series",
publicada
pelo Centro de Estudos Portugueses.
O professor explicou que esta é uma colecção de livros de ensaio, ficção,
poesia, e outros mais, sobre o mundo de língua portuguesa.
O Ministério da Cultura de Portugal entra nesse contexto para apoiar
financeiramente duas traduções em curso para esta série de obras. A primeira
delas é do insigne autor da língua portuguesa, Luís de Camões ("Sonnets
and
Other Poems"), com custo total de US$5.000.
A segunda grande tradução é a de Helder Macedo e Fernando Gil ("The
Traveling Eye: Retrospection, Vision, and Prophecy in the Portuguese
Renaissance"), neste caso US$10.000. A primeira destas obras tem tradução
de
Richard Zenith e a segunda duma equipa por ele coordenada, explicou o Victor
Mendes.
O segundo tema abordado durante a reunião foi o apoio com meios ao
desenvolvimento de projectos académicos da universidade. De acordo com o
professor, o caso mais emblemático é o do envio de Lisboa para Dartmouth de
uma colecção de filmes de qualidade do cinema português contemporâneo
propositadamente convertidos para o formato DVD. Isso permitirá, pela
primeira vez, estruturar devidamente um curso semestral sobre cinema, além
de oferecer à universidade e também à comunidade um festival de cinema
português.
Um terceiro tópico ficou em aberto durante o encontro: a exposição sobre as
Descobertas no Museum of Fine Arts, de Boston, com a exposição de mapas do
século XVI, por exemplo, ficando assim associada ao aparecimento destas
obras em inglês.
Frank Sousa, defendeu as ideias afirmando que o português é a segunda língua
estrangeira mais falada no estado de Massachusetts.
"O que fazemos na universidade tem haver com essa realidade demográfica,
com
uma comunidade presente de portugueses, cabo-verdianos e brasileiros. Temos
publicado grandes figuras de estudos literários deste país. Nossas
publicações têm a mais alta qualidade, podendo ser comparadas as da Harvard
University Press", sublinhou.
Além destas obras, Frank Sousa diz que já têm agendadas uma nova edição de
"A Relíquia" de Eça de Queirós, com base na tradução do
grande lusófilo,
professor Aubrey Bell, cuja tradução saiu nos Estados Unidos e na Inglaterra
em 1925.
"Já contamos com um prefácio de Harold Bloom, professor da Yale
University",
disse.
O secretário de Estado da Cultura disse que esta foi a primeira vez que
esteve na UMD e também em Boston.
Vieira de Carvalho afirmou que não conhece todos os centros de estudos
portugueses de outras universidades mas que este, em especial, chamou-lhe a
atenção.
"Com certeza vocês estão na primeira linha e servem de exemplo para
outros
tantos que existem pelo mundo", acentuou.
O governande comentou ainda que Portugal está empenhado no sentido de apoiar
e valorizar os meios disponíveis para esse tipo de trabalho.
"Temos acentuado a cultura portuguesa, criando espaços lusófonos para que
os
intercâmbios sejam mais reforçados. A comunidade portuguesa está espalhada
pelos quatro cantos do mundo e temos que criar esses meios de interação",
concluiu.
Segundo fonte do Consulado de Portugal em New Bedford, o Censo americano de
1990 estima que a população de origem portuguesa residente em Massachusetts
seja de 136.306 habitantes. Esse número aumenta quando se inclui a primeira
e segunda gerações, dando um total de 272.610.
Ainda segundo a fonte, em termos de regiões de proveniência, 70% da
comunidade portuguesa residente nesta área são provenientes dos Açores (80%
da ilha de São Miguel), 3% da Madeira e 27% do Continente.
Copyright © 1997/2001 The Portuguese Times
Autorizada a reprodução de artigos publicados nesta página desde que mencionada a origem